23 февраля стих на ингушском

Краткая история моего народа с 23 февраля 1944 года, когда по приказу Сталина и при личном участии Берия все чеченцы и ингуши за 24 часа были высланы в Казахстан и Среднюю Азию. Сам я из Дагестана, в интернете смотрю там про маму и про войну стих нужен для девушки одной из йста помогите.

Стихи джамалдина яндиева безаман на ингушском языке

Среди массы мероприятий, посвященных очередной годовщине сталинской депортации ингушского народа, я бы выделил встречу ребятишек из Назрановского центра детского технического творчества с ингушским поэтом и писателем, строителем и садоводом (в. Москва: Физкультура и угол, 1942. Вновь появляется телепередача в горле по зоне с процентными врагами X-COM. Стихи на ингушском языке хашагульгова татархана 1аьла. Яркая победа Ахмеда Аушева Ингушский спортсмен победил таиландского бойца на его родине.

На Чеченском Языке стихи посвящённые депортации Чеченцев в 1944 год 23 февраля

Руководство ВКИН требует от депутатов Народного собрания содействовать отмене праздника в республике. Мы не можем забывать трагедию и разделять этот праздник со всей страной, поздравлять и принимать поздравления, тем самым косвенно продолжая поддерживать линию Сталина. В этот день мы поминаем своих близких, погибших в годы депортации. Находясь на службе в российской армии, ингуши осознанно не отмечают свой профессиональный праздник, считая, что не имеют на это морального права перед памятью жертв депортации. Такая же ситуация и у чеченского народа, который также был депортирован 23 февраля 1944 года», — заявляют во ВКИН.

Цкьаккха х1ама дац, халахь, цун маьхе! Из я хьона, вай са доалла Даьхе! Плиев М. Вай даьшеи ноаношеи дукхача б1аьшерашка бийца а бувцаш а, хьабоаг1а г1алг1ай мотт. Вай даьша-м цхьаккха эрсий дош юкъе ца доаладеш бийцаб из мотт, царна ховш а мича хиннаб цхьа наггахьчоа мара эрсий мотт. Г1алг1ай мотт вайна даьша йита, цхьанна х1аманца оза йиш йоаца ганз я.

Г1алг1ай б1аьш т1ехьенаш хьалкхеяьй наьна метто 1омадеш царна эздел, хьаькъал , тийнад царна къонахчал, денал, доазув доацаш Даьй мохк-беза, ларх1а 1омабаьб. Г1алг1ай меттаца дувзаденна да сага вахар: культура, кхетам, вай къаман 1аьдал. Вай х1аране декхар да из лебе, шаьрбе.

И в разных уголках родной земли Видны его преступные следы. А что же дальше? Дальше — дальше жить! В Аллаха верить и детей растить! Честь не терять, традиции беречь.

И пусть в ножнах покоится наш меч. Загнали всех нас в скотские вагоны, Не пощадив ни женщин, ни детей. Захлопнулись железные затворы, И стоны вырвались у гордых ингушей. Везли нас долго. Умирали молча. Во взглядах ужас, ничего не знали, Вопрос, вопрос, но вот ответов нет... Морозный ветер дул и рвал черкески, Сурово встретила чужая нас земля; Прижав детей, зажавшись в телогрейки, Мы слёзы пряча, плакали скорбя. Стучались в двери, просились на ночлежку.

Но ссыльных здесь не миловали друг, Бывало, что встречался добродетель. Но много горя вытерпели тут. В те дни суровые мы близких потеряли, С мечтой несбывшейся там каждый умирал: Вернуться в дом родной, опять увидеть скалы… Мы возвратились... Плачь милая, родная.

Разговор этот очень внимательно слушала дочь Тагира и Лизы- Кейпа. Она подошла к отцу положила голову ему на колени и сказала. Кейпа:Дада, бакъда из вайСибире 1одохийт яьхар?

Ай, вададавайдаьцезФадез фа деда, Маремаз, Любаз, Маретазцардадамиштув. Кейпа плачет, ее успокаивает Лиза. Лиза и Нана тоже заплакали. Тагир : Кейпа хьоукхвайбераштюкъеэггирйоакхаяь, Вайнабоакха бал т1акаьчаб. Ч1оаг1 укх халог1сатохдезвай, вай Кейпа дох йишяьц. Кейпа:Дада к1ахет сон даьцег1. Лергба уж цигачмецал, шелал.

Женщины продолжали плакать. Аким: Лиза, Нино, а ну быстро за работу. Что это вы плакать начали. А ты Кейпа зря расстраиваешь своих родителей. Не плачь. Им и так не сладко. Успокойся, хорошая.

Мы что- ни будь придумаем для тети Фади и ее дочерей. Тагир, где живет твоя сестра Фади с дочерьми? Тагир: На Шалдоне, рядом с рынком. Аким: Есть дом и номер дома? Тагир: Да и дом, и номер, и квартира. Аким: С этим все понятно. Вот что Тагир, сделаем так, чтобы ваши семьи попали в один вагон.

Ваша семья и семья Фади. Тагир: Это было бы замечательно. Но как это сделать? Аким: Это дело мы поручим коллекционеру — грузину и чемпиону города по борьбе осетину Тотразу. Пусть мозгуют. Они умные. Тагир:Трудное это дело, дядя Аким.

Аким: Попытка не пытка. Нургаз: А вы, Лиза и Нино подойдите сюда. Дядя Аким, вот что я думаю: швейную машинку со столом вряд ли разрешать брать с собой. Поэтому нужно упаковать ту, которая без стола. А ты, Нино, заберешь себе ту, которая сейчас работает. Как Тагир и Лиза вернутся — поменяетесь. Согласны женщины?

Вот и хорошо. Продолжайте работать. Нургаз начал аккуратно упаковывать швейную машину в стеганое одеяло. В комнату вошли коллекционер Шушашвили и Тотраз. Профессор: Я принес деньги. Тагир: Этот кинжал — фамильная реликвия. На сколько вы его оцениваете?

Я верну за него деньги. Его я продать не могу. Профессор: Такие экземпляры меня не интересуют. А вот мне нужно рассчитаться с этим молодым человеком. Достав из нагрудного кармана бумагу и карандаш, профессор что-то быстро подсчитал. Отсчитал нужную сумму, он протянул ее Тотразу. Подняв обе руки ладонями к коллекционеру.

Тотраз: Если коллекционер доволен, то у меня к нему нет претензии. Профессор: Как? Да вы знаете, сколько вы заработали? Вы их заработали честно. Умом и трудом. Тагир: Знаю, но это не важно. Разве я хуже еврея, который сегодня , без поручителей доверил вам большую сумму?

Профессор: Я не говорю, что вы хуже него, но за труды я все же обязан вас отблагодарить. Вот в честь нашего приятного знакомства, примите от меня это золотой червонец. Пусть этот червонец всегда будет напоминать вам чистоту наших отношений. Аким:ТатриэльШушашвили, мы все поздравляем вас с приобретением коллекцией. Однако должен и вам, и остальным сказать, что настал тот день и час, когда познается настоящая дружба между мужчинами. Профессор: Старик, говори, что нужно делать? Аким: Нужно, чтоб сестра Тагира с дочерями завтра попала в тот же вагон с семьей Тагира.

Профессор: А зачем ждать до завтра. Где она живет? Сейчас тридцать минут девятого. До двенадцати вполне успеем их перевезти сюда. Аким: После двенадцати движение в городе прекратится. С Тагиром поедут профессор и Тотраз.

23 февраля 1944 года — Черная среда в памяти ингушского народа.

Депортация Чеченцев и Ингушей 23 февраля 1944 года. За что выселили полмиллиона людей? В чём они виновны? На Чеченском Языке стихи посвящённые депортации Чеченцев в 1944 год 23 февраля. 23 февраля 1944 года Депортация чеченцев и :"Когда мы вернемся" автор Лиля Буджурова читает:Тамара АхтаеваПесня:"Сан хьоме Нохчийчоь" Умар Ибр. Когда студёные родники замораживая, кроны деревьев инеем покрывая, пришла в Чечню-Ингушетию леденящая весть, – ты не сгорело и не разорвалось, сердце в груди. Са наьна мотт! Малав, хьо къе ба, яхар? Цунга ях аз: довзац хьона вахар! Даьккха тур да из моастаг1чунга бувцаш! Цун денал дохадеш, син пхаьнаш лувцаш. Езачунга бувце, да тайжа шовда, Ма кхера! Хьо цун к1оаргаленга кховда. Короргда хьона дошув дотув, зизаш, Дог ма. Февраль бетта ткъа кхоалагIа ди – кхаьра, Са халкъа хьо аьрга таьзет да даьра! Ма къаьра дера хьо, ва кхаьра, къаьра! – Ка маьхала яьккха цу Iурра гIаьра!

Наьна мотт…

Аушев Руслан С. Они — не рабы. Эл болен зобом. Неизлечимая болезнь медленно убивает, уродуя шею и лицо.

Мотт боаца паччахьалкхе - паччахьалкхе яц, колони я, мотт боаца къам — ираз дайна, кортамукъале йоаца къам да. Х1аьта тахан вай паччахьалкхе я. Вай паччахьалкхен мотт г1алг1ай мотт ба.

Г1алг1ай конституции т1а а белгалдаьд эрсий мотти г1алг1ай мотти г1алг1ай паччахьалкхен метташ да аьнна. Новкъостий, тахан ванна хьалхашка латта кертера декхар да вай мохк, мотт, паччахьалкхе лораяр, цунца лораю вай кортамукъале. VII Хьехархочун дош. Тахан вай баьча балхаца гучайоал метта хозал цун к1айленаш. Т1ехьара са доаладе безам ба Гойгов 1-Хь дешаш : «Со визза г1алг1а ва! Хьамсара дешархой вайна мотт безе — из 1омабе беза, лебе беза, ший метала язде деза.

Вешта, сонна хетарах,бокъонца ший къам дезачоа наьха хьехамаш доацаш а безаргба ший мотт. Даланиз лолба вайна, дала аьттув а боаккхалба вай наьна метта к1оаргаленаш йовза!

За самовольный выезд или побег предусмотрено привлечение к уголовной ответственности сроком на 20 лет каторжных работ. Сталин Москва. Согласно этому документу, за то что сын ушел к матери в другое село, за то что парень влюбленный в девушку , побежал по глупости юношеской в другое село на свидание им давали 20 лет каторги! В иных краях, заброшенный судьбою, Я странствовал от родины вдали. Но я всегда носил с собою, О горсть моей родной земли! Как сердце матери, своим теплом ты грела, И я искал настойчиво и смело Дороги, что на родину вели. Ты жизнь мою и честь в пути хранила, В борьбе дала мне мужество и силу, О горсть моей родной земли!

Звучит гармонь Выш. Спецпоселенцы по национальности ингушки, чеченки, балкарки и карачаевки при выходе замуж за местных жителей освобождаются от всех режимных ограничений постановлением НКВД. Это был расчет на то, что оказавшийся на чужбине народ ассимилируется, растворится среди местного населения, потеряет свою национальную идентичность. Вот тут на защиту нации встали наши мудрые старцы. До выселения обычаи нашего народа были не столько строгими. У нас женились и выходили замуж за представителей других национальностей, был бы избранник или избранница достойными людьми. Теперь же старики ввели строжайший запрет на смешанные браки. Жениться, а особенно выйти замуж за человека другой национальности было объявлено недостойным. Жизнь на чужбине постепенно налаживалась. Местные жители привыкали к тому, что перед ними были не бандиты и « враги народа», а достойные люди, несправедливо изгнанные с родных мест.

Многие из них отдавали последний кусок хлеба, делились картошкой, луком, одеждой. Спецпереселенцы стали получать пособие, и пенсии от государства. Бывали случаи, колхозы выделяли спецпереселенцам корову, 4-5 овец на семью. Медсестры спасали наших людей от малярии, воспаления легких. Но измывательствам местных комендантов , в полном распоряжении которых находились спецпереселенцы не было предела. К потоку постановлений спускавшихся с Москвы, присоединялись распоряжения местных властей, одно унизительней другого. К примеру : « Всех, до единого спецпереселенцев уволить с работы». Люди оставались без средств существования. Через два-три месяца следовала отмена приказа, разрешение давать работу. Но особенно доставалось национальной интеллигенции, обосновавшейся в городах и райцентрах.

Им прямо говорили : в кишлаки, в аулы, на черную работу! И чтобы выжить ученые, писатели работали сторожами, уборщицами, экспедиторами, разнорабочими. У ингушей отняли Родину, но не отняли веру. И они молились, и верили.

О том, какие происходили события в далеком 1944 году, как ингушам пришлось жить далеко от родины, в холодной Сибири. Пользователи социальной сети восхитились исполнением малышки и отметили, что боль, которую пережили предки этой девочки отражается и в ее глазах. Дети должны знать историю своего народа.

Ингушские поздравления на ингушском

И все потому, что на самых крутых жизненных виражах ни разу не проявил слабости, не предал свои идеалы, а его поступки, рожденные сильным характером и временем, становились свидетельством гражданского мужества. ДЕТСТВО Башира пришлось на те годы, когда весь ингушский народ переживал ужасающую по своим масштабам и последствиям национальную трагедию — насильственное переселение в Казахстан. Бессчетное количество раз он, совсем еще ребенок, вспоминал свое село и уютный дом, оставшийся на Кавказе. Шестилетнего мальчишку, чье короткое безоблачное детство пролетело в родном селе Базоркино, эти воспоминания согревали на чужбине. И он заставлял себя верить — я вернусь!.. Когда Баширу исполнилось пять лет, его тетя сделала малышу поистине царский по тем временам подарок. Она подарила любимому племяннику стеганый тулупчик, круглую овчинную шапку, галоши и войлочные сапожки. Поэтому мальчишке трескучие декабрьские морозы были нипочем - он целыми днями пропадал на улице, придумывая себе все новые и новые зимние забавы. Правда, играть в одиночестве ему вскоре наскучило. Все друзья Башира, оставшись к зиме без теплой одежды, были вынуждены любоваться красотами родного села, укрытого пушистым белым покрывалом, из окон своих домов.

На заиндевевших стеклах они рисовали пальчиками маленькие проталинки, через которые могли видеть, что происходит в их заснеженном мирке. Однажды вечером в такой же проталинке Башир увидел, как по Военно-Грузинской дороге в Базоркино въехала большая колонна крытых военных машин. Всем пора отдыхать, - мягко сказала она. В тот вечер Заби с трудом уложила Башира в постель. Он долго не мог заснуть, прогоняя подкрадывающийся сон воспоминаниями о недавних событиях… Тогда совсем рядом еще грохотала канонада, а под раскидистые яблоневые ветви отцовского сада, где стояла солдатская полевая кухня, тянулись небольшими группами пропахшие дымом и порохом красноармейцы. Село Базоркино, где были расквартированы воюющие на передовой советские части, стало для бойцов и местом короткого отдыха, и госпиталем, принимавшим на излечение раненых. Ингуши-базоркинцы с удовольствием взяли на себя основную ношу по обеспечению солдат продуктами питания. Трудолюбивые горцы охотно делились с военными своими припасами и каждое утро резали и разделывали на подворьях живность, чтобы не пустовал солдатский котелок. Красноармейцы, привыкшие за годы войны обходиться большей частью сухим пайком, с благодарностью принимали помощь местных жителей и ценили их душевное расположение к себе.

Старались в свою очередь и отблагодарить их за такое внимание. Давно соскучившись по мирному труду, кто-то из них помогал приладить покосившийся за войну забор вокруг жилища одинокой старушки, проводившей на фронт всех своих сыновей, другой латал прохудившуюся крышу соседнего дома. В этих недолгих хозяйских хлопотах быстро оттаивали ожесточившиеся на войне сердца. И вот уже старые опытные вояки по-доброму усмехались, глядя, как их юные товарищи по оружию затевают веселую возню с местной пацанвой. Словно и не было за плечами этих безусых солдат-мальчишек ни трудных фронтовых дорог, ни политой их кровью земли, которую они освобождали от фашистской нечисти… На утро, едва проснувшись, Башир побежал на улицу. К его огорчению среди солдат, заполонивших село, прежних друзей и знакомых не оказалось. Позже сельчане узнали, что в Чечено-Ингушетию прибыли свежие части, которые здесь перед подготовкой операции на Карпатах, в условиях гористой местности, будут проводить ответственные учения. Военное командование выразило надежду на помощь со стороны горцев, хорошо знающих расположение самых отдаленных горных аулов и подступы к ним. Местные жители живо откликнулись на этот призыв.

По труднопроходимым тропам горной Ингушетии была организована доставка провианта и других грузов. Люди вновь взяли на себя часть забот военных. Время летело быстро. Наступил новый 1944 год. Базоркинские мальчишки уже давно подружились с солдатами. Башир, как и все его сверстники, часто приносил им вкусную домашнюю еду, приготовленную мамой. А те доставали из своей пайки сладкий колотый сахар. Чуть сероватый, он был редким лакомством военной поры. Незаметно приближался День Красной Армии.

Село жило в предвкушении праздника. Больше всех предстоящему торжеству радовались дети. В те последние перед трагедией дни люди и не догадывались, что было уготовано ингушам и чеченцам 23 февраля. Отпечатался в его детской памяти и такой эпизод.

Шестилетнего мальчишку, чье короткое безоблачное детство пролетело в родном селе Базоркино, эти воспоминания согревали на чужбине. И он заставлял себя верить — я вернусь!.. Когда Баширу исполнилось пять лет, его тетя сделала малышу поистине царский по тем временам подарок. Она подарила любимому племяннику стеганый тулупчик, круглую овчинную шапку, галоши и войлочные сапожки. Поэтому мальчишке трескучие декабрьские морозы были нипочем - он целыми днями пропадал на улице, придумывая себе все новые и новые зимние забавы. Правда, играть в одиночестве ему вскоре наскучило.

Все друзья Башира, оставшись к зиме без теплой одежды, были вынуждены любоваться красотами родного села, укрытого пушистым белым покрывалом, из окон своих домов. На заиндевевших стеклах они рисовали пальчиками маленькие проталинки, через которые могли видеть, что происходит в их заснеженном мирке. Однажды вечером в такой же проталинке Башир увидел, как по Военно-Грузинской дороге в Базоркино въехала большая колонна крытых военных машин. Всем пора отдыхать, - мягко сказала она. В тот вечер Заби с трудом уложила Башира в постель. Он долго не мог заснуть, прогоняя подкрадывающийся сон воспоминаниями о недавних событиях… Тогда совсем рядом еще грохотала канонада, а под раскидистые яблоневые ветви отцовского сада, где стояла солдатская полевая кухня, тянулись небольшими группами пропахшие дымом и порохом красноармейцы. Село Базоркино, где были расквартированы воюющие на передовой советские части, стало для бойцов и местом короткого отдыха, и госпиталем, принимавшим на излечение раненых. Ингуши-базоркинцы с удовольствием взяли на себя основную ношу по обеспечению солдат продуктами питания. Трудолюбивые горцы охотно делились с военными своими припасами и каждое утро резали и разделывали на подворьях живность, чтобы не пустовал солдатский котелок. Красноармейцы, привыкшие за годы войны обходиться большей частью сухим пайком, с благодарностью принимали помощь местных жителей и ценили их душевное расположение к себе.

Старались в свою очередь и отблагодарить их за такое внимание. Давно соскучившись по мирному труду, кто-то из них помогал приладить покосившийся за войну забор вокруг жилища одинокой старушки, проводившей на фронт всех своих сыновей, другой латал прохудившуюся крышу соседнего дома. В этих недолгих хозяйских хлопотах быстро оттаивали ожесточившиеся на войне сердца. И вот уже старые опытные вояки по-доброму усмехались, глядя, как их юные товарищи по оружию затевают веселую возню с местной пацанвой. Словно и не было за плечами этих безусых солдат-мальчишек ни трудных фронтовых дорог, ни политой их кровью земли, которую они освобождали от фашистской нечисти… На утро, едва проснувшись, Башир побежал на улицу. К его огорчению среди солдат, заполонивших село, прежних друзей и знакомых не оказалось. Позже сельчане узнали, что в Чечено-Ингушетию прибыли свежие части, которые здесь перед подготовкой операции на Карпатах, в условиях гористой местности, будут проводить ответственные учения. Военное командование выразило надежду на помощь со стороны горцев, хорошо знающих расположение самых отдаленных горных аулов и подступы к ним. Местные жители живо откликнулись на этот призыв. По труднопроходимым тропам горной Ингушетии была организована доставка провианта и других грузов.

Люди вновь взяли на себя часть забот военных. Время летело быстро. Наступил новый 1944 год. Базоркинские мальчишки уже давно подружились с солдатами. Башир, как и все его сверстники, часто приносил им вкусную домашнюю еду, приготовленную мамой. А те доставали из своей пайки сладкий колотый сахар. Чуть сероватый, он был редким лакомством военной поры. Незаметно приближался День Красной Армии. Село жило в предвкушении праздника. Больше всех предстоящему торжеству радовались дети.

В те последние перед трагедией дни люди и не догадывались, что было уготовано ингушам и чеченцам 23 февраля. Отпечатался в его детской памяти и такой эпизод. Он уже сидел на подводе, наблюдая за тем, что происходило вокруг, когда увидел мать, выходящую из дома со швейной машинкой в руках. Заби Бибертовна до замужества Тумгоева привезла ее в свое время из Кутаиси, где родилась и выросла. Стоявший неподалеку офицер, одетый в щеголеватую белую шубу, увидев в руках женщины драгоценную ношу, без слов вырвал у нее швейную машинку и, перегнувшись через порог дома, аккуратно поставил ее в сенях.

Назрань See more Геноцид ингушей 1944-1992г... See more Депортация Вайнахов 23 февраля 1944г. See more.

По распоряжению Евкурова в мечетях Ингушетии 23 февраля должны были читать траурные молитвы. При этом за год до этого Евкуров как генерал в отставке и Герой России торжественно отпраздновал «мужской день» и призвал к этому остальных ингушей. Всемирный конгресс ингушского народа — организация зарубежного происхождения, в ядро которой входят антироссийски настроенные ингуши из иностранных диаспор — является флагманом протестного движения в республике. Северо-Кавказская редакция EADaily.

Посвящённые депортации ингушей 23 февраля 1944

Что я журчанья горных родников, Как в жаркий полдень жнец усталый, жаждал, Что бьются они в строчке моей каждой И в каждом слове всех моих стихов. ЙоIага. ГIеттача малхо санна Iа сона йIовхал тел, БIаьстанца хозъенна, Хьо сона хьалхашка лел. Д.Х. Яндиев первым стал переводить на ингушский язык стихи и прозу М. Горького, Лермонтова, Пушкина, Маяковского и др. В 1936–1938 гг. работал ответсекретарём Союза писателей ЧИ АССР, с мая 1938 по февраль 1944 г. – председателем СП ЧИ АССР. Февраль бетта ткъа кхоалагIа ди – кхаьра, Са халкъа хьо аьрга таьзет да даьра! Ма къаьра дера хьо, ва кхаьра, къаьра! – Ка маьхала яьккха цу Iурра гIаьра! Приготовление и поедание трапезы на похоронах Опровержение нововведенцам Эту запись наш многоуважаемый брат Мухьаммад-Башир отправил одному из призывающему к нововведениям на территории Ингушетии как опровержение на его необоснованные заявления.

Наьна мотт…

Мужество сердца, призванного петь - Газета писателей России 22 февраля-общешкольное мероприятие, приуроченное ко Дню депортации ингушского народа. Дети читали стихи на ингушском языке,посвящённые трагическим событиям 23 февраля 1944 года.
Джамалдин Яндиев. Стихотворенеш. Хержараш - 23 Февраля - GalGay Style - InG Style Персональный справочник - Знаменательные даты/КЗД - Библиотечный вестник - Антологии ингушской поэзии - Библиотека поэзии - ЭСКК "Память Ингушетии" - Диссертационный зал - Бесплатные интернет ресурсы Спроси библиографа Библиотекарям.

Стихи Гирихана Гагиева.

Silvia Lora Scaringi. Стихотворение о депортации и Воспоминания Джованелли. Урок 9. как СЧИТАТЬ по ингушски. Поздравления в стихах с днем джигита мужчинам. Поздравления на день джигита на ингушском языке. Среди массы мероприятий, посвященных очередной годовщине сталинской депортации ингушского народа, я бы выделил встречу ребятишек из Назрановского центра детского технического творчества с ингушским поэтом и писателем, строителем и садоводом (в. Silvia Lora Scaringi. Стихотворение о депортации и Воспоминания Джованелли.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий