Удмурт литература юбиляръёс

Жизнь и творчество Геннадия Красильникова», только что выпущенной в Ижевске крупнейшим республиканским книжным издательством «Удмуртия». Удмуртские поэты — это поэты, создававшие произведения на удмуртском языке, независимо от национальности, гражданства и места проживания. 1918-1938 годы – период становления удмуртской литературы; 1938-1956 годы – литература тоталитарного режима; С 1957 года – литература периода демократизации общественной жизни.

Удмуртская литература

Васильев, И. Михеев, И. Яковлев, Кедра Митрей, К. Герд, писавшие свои произведения на русском языке. Первыми опубликованными произведениями национальной литературы удмуртов стали стихотворение Г.

Работая в Малмыже, развивает бурную деятельность по просвещению коренного населения уезда: создаёт в сёлах драматические кружки, пишет для них пьесы и переводит произведения русских драматургов. В этот период он становится корреспондентом большевистской газеты на удмуртском языке «Гудыри» «Гром». С апреля по июль 1919 года уезжает в Москву на курсы наркомпроса, а вернувшись, берется за просвещение родного народа. В марте 1920 года его пригласили на работу в удмуртский комиссариат на должность заведующего издательским отделом.

В 1922 году поступает учиться в Высший литературно-художественный институт имени В. После окончания работает в Центральном музее Ижевска. Летом 1926 года возвращается в Москву и зачисляется штатным аспирантом в Институт этнических и национальных культур народов Востока СССР. В 1916 году написал поэму «Война». В 1919 году в Елабуге были изданы отдельными изданиями две его пьесы - «Люгыт сюрес вылэ» «На светлый путь» , на обложке которой стояло имя Чайников К. Собственно, «К. Герд» был один из многих псевдонимов К. Чайникова известны также «К.

Андан», «Адями», «Эмезь», «Ида Сюмори» , но именно этот стал основным с 1920 года В начале 1919 года в Елабуге был издан «Сборник вотских стихотворений» «Удмурт стихотворенняёс» , и среди авторов книги - Кузебай Герд. В 1922 году выходит первый поэтический сборник К. Герда «Гусляр», в котором чувствуется влияние богатых фольклорных традиций удмуртов. Его романтическая поэзия передавала мироощущение и душевный настрой человека в пору коренных социальных перемен. Герд написал для детей более сотни стихов и поэму «Гондыръёс» «Медведи» по фольклорным мотивам. Для учащихся начальных школ Герд создал книги для чтения «Шуныт зор» «Тёплый дождь» , «Выль сюрес» «Новый путь» , перевел пять учебников с русского языка, а также пьесу Л. Толстого «От ней все качества», произведения П. Замойского, В.

Богдан Анфиногенов : -Я родился в Малой Пурге, в райцентре, где удмуртских детей родному языку уже не учат. Я живой пример этому: ну, знал пару слов и выражений, но в знании языка не видел никакого смысла. В университете, рядом с соседями по общежитию с факультета удмуртской филологии, я заинтересовался языком, стал удивляться самому себе: почему я не разговариваю на нём? И пошло-поехало: купил словарь, занялся изучением языка. И в стихи, которые писал с детства на русском, начал включать удмуртские слова. Их становилось всё больше, и теперь я пишу на удмуртском. Русско-удмуртские стихи были рассчитаны на таких, как я, обрусевших удмуртских детей - чтобы они почувствовали себя частью удмуртского народа, поняли, что удмуртское может быть современным и модным, как любая культура. Вдруг у них от знакомства с такими стихами загорится, как у меня, огонёк, и они потянутся к своим корням?

Однако моя идея споткнулась о национальный менталитет: знающие язык удмурты восприняли её в штыки - полилась критика, что я нарочно разрушаю их культуру. Им не нужна такая её популяризация. Они же не знают мой путь к открытию языка, и каждый раз я стараюсь это объяснять. У меня стихотворение зависит от слова - неважно, русского или удмуртского. Если слово меня «зацепило», я придумываю первую рифму и уже знаю, что стихотворение получится. Моё первое «смешанное» стихотворение началось со слова шайвылын. Я ещё не знал его значение, но оно мне понравилось по звучанию. Удивительно, но незнакомое слово и мои мысли совпали: шайвылын удм.

Удмуртский блогер Роман Романов, разместивший его в своём блоге, сказал, что смысл его поразительно точен. А я-то шёл от звукописи. Те стихи, которые не вошли в мой сборник «Айшет будущего», размещены у меня на странице вКонтакте. Любой желающий посылает мне свои стихи, и я, подобрав к ним иллюстрацию, уже размещаю на странице. Выкладываю все: если человек считает это стихотворением, которое можно показать народу, то моя оценка не нужна. Плюс Интернета в том, что по «лайкам» и комментариям человек может понять уровень своих стихов. Авторов в группе уже больше 40: молодежь и люди старшего поколения. Какова, на ваш взгляд, удмуртская культура сегодня?

Надо все-таки разграничить народную и современную национальную культуру. У нас есть некое смешение в восприятии: когда говорят «удмуртская культура», мы сразу представляем себе бабушек в псевдонародных, каких-то советских костюмах, да и любое национальное мероприятие часто сводится к фольклору. Между тем активная удмуртская молодежь создала много актуальных современных продуктов: в музыке, в моде, в кино. Последнее имя у нас хорошо известно: есть Дарали-лавка в арт-пространстве «Сахар» по ул. Горького , где Дарали Лели продаёт украшения, одежду. Я этому очень рад, это все мне интересно. Когда мы с ТРК «Моя Удмуртия» сняли клип «Super удмурты» и выложили в интернет, его посмотрели многие люди, даже не относящиеся к удмуртской культуре. Было много положительных комментариев от чувашей и татар: «Молодцы удмурты!

А мы думали, у вас культура совсем зачахла! Скажем, молодежный журнал на удмуртском языке «Инвожо» выходит тиражом в 1 тыс. Только до узкого круга лиц и в библиотеки. Похожая ситуация и с газетами: на удмуртском языке они востребованы лишь в деревне, где люди знают язык. Телевидение - на только национальное, но и региональное - имеет очень малый эфир. Мне, например, его не хватает. Давно говорят, что вещание должны перевести на круглосуточное, как в Татарстане, но этого до сих пор нет. На самом деле влияние телевидения трудно переоценить.

Мне кажется, в моей жизни это сыграло большую роль. Я с этим не согласен. Цивилизационная стадия развития удмуртов говорит, что это очень молодой народ: совсем недавно в годы советской власти появилась полноценная национальная литература, периодика на удмуртском языке. Удмурты и коми-пермяки образовались из общепермского фундамента, а это случилось не так давно по сравнению и русским и другими народами. На самом деле в истории удмуртов, как и любого другого малочисленного народа, какие есть в Сибири и на Урале, сыграла свою трагическую роль постоянная угроза завоевания, колонизации - с запада и с юга. Чтобы сохранить себя, свою культуру, в том числе и от христианизации, маленькому народу нужно было бежать, скрываться в леса. До сих пор удмурты - народ очень закрытый, и этот менталитет за 10-20 лет, даже за полвека не изменишь. Модные продукты для развития культуры Идет глобализация, век поп-культуры, и нужно ли напрягаться, сохраняя национальную культуру малых народов?

Или пусть она остается как хобби отдельно взятых творческих людей? В России в целом демографическая ситуация печальна, а для малых народов - тем более. Удмуртов было 650 тыс. Это сокращение идет быстрыми темпами, а молодые люди еще и отказываются от своей национальности, их внуки-дети тем более не признают себя удмуртами. Но инстинкт самосохранения народа всё равно существует. Сделать культуру малого народа привлекательной для всего региона непросто: для этого нужно знать ее язык. Я это понял по себе. Но сейчас многое можно сделать с помощью интернета.

Мы имеем возможность создавать культурные продукты и продвигать их в соцсетях и на «Youtube». Удмуртская культура - не что-то застоявшееся, можно и нужно делать и нечто крутое и модное для её развития.

Его ключевой темой становится идея дружбы между рабочими самых разных национальностей. Среди советских критиков бытовало мнение, что Петрову удалось выразить социально-экономические отношения, существовавшие в те годы, трагизм расслоения крестьянства, трагизм их положения, отсутствие моральных ценностей у представителей царских властей. Петров умер в 1955 году в возрасте 50 лет. Филипп Александров Со стихами удмуртских писателей на удмуртском языке можно познакомиться в наследии Филиппа Александрова. Он родился в 1907 году.

Окончил педагогический техникум, а затем и педагогический университет. Занимался ликвидацией безграмотности, преподавал в начальных классах. В годы Великой Отечественной войны пропал без вести. Считается, что погиб в феврале 1943 года. Писать начал в 1926 году. Известны сборники его стихотворений "Будон" и "Будись геройес", что в дословном переводе с удмуртского означает "Рост" и "Растущие герои" соответственно. В них он выражал радость, которую испытывают дети, добиваясь первых в своей жизни успехов в труде.

Некоторые его стихи в будущем стали популярными песнями. Филипп Кедров Биографию удмуртского писателя Филиппа Кедрова стоит начать с того, что он родился в 1909 году в бедной семье крестьян. Его родители рано умерли. Сам он поступил в педагогический техникум, участвовал в литературном кружке. В 30-х его призвали в Красную армию, он служил на Украине, а демобилизовавшись, начал работать учителем. В 1936 году его приняли в союз советских писателей. На Великой Отечественной войне был контужен, попал в окружение, но сумел выбраться и сражался вместе с партизанами.

Был награжден орденом Красной Звезды. Свои первые стихи опубликовал еще в 1927 году. Поначалу его произведения предназначались только детям. В 30-е годы творчество Кедрова было проникнуто духом времени, поэт воспевал строительство новой жизни, сравнивая ее со старым миром.

Блинова 1913 — 1942. Блинова «Жить хочется» работа над текстом 1. Воспоминания о П. Автобиографическое и художественное в романе П. Блинова «Жить хочется». Первый удмуртский роман о судьбах детей и подростков в годы гражданской войны.

Список литературы Ермаков, Ф. Арекеева, С. О некоторых особенностях авторской концепции в романе М. Коновалова «Гаян» в сравнительном аспекте с переводом С. Васильев, В. Зайцева, П. Зуева, А. Коновалов ; сост. Баранова, М. Тема IX Лекция.

Удмуртская литература в военные и послевоенные годы 1. Эпос и лирика в удмуртской литературе военных и первых послевоенных лет. Петров 1905—1955 , И. Гаврилов 1912—1973 — судьба, биография, творчество. Власть и талант, национальная культура и тоталитарный режим, противоречия эпохи, конгломерат проблем поэзия М. Петрова, роман И. Гаврилова «В родных краях». Петрова «Старый Мултан» и поэма «Италмас» доклады и сообщения 1. Историческая основа романа. Система образов.

Роль образа В. Короленко в художественной структуре романа. Место романа в современной удмуртской литературе. Фольклорно-мифологические истоки, проблематика, идейная направленность поэмы «Италмас». Варианты поэмы. Список литературы Домокош, П. Воспоминания о Михаиле Петрове : письма, воспоминания, ст. Ермаков, Ф. Поэзия и проза М. Ермолаев, А.

Жизнь и творчество Михаила Петрова : воспоминания, ст. Заказать работу История удмуртской советской литературы. Ложкин, В. Сценическая история пьес И. Арекеева отв. Зайцева отв. Ванюшев [и др. Река судьбы. Тема X Лекция. Удмуртская военная лирика.

Осмысление темы войны удмуртскими писателями-современниками 1. Удмуртская литература и литература народов России военного периода. Ведущие жанры, возрождение интереса к фольклору, истории народа. Тема гибели поэта в удмуртской поэзии военных лет. Отличия произведений о Великой Отечественной войне, созданных в период войны, от произведений на военную тематику, написанных современными авторами. Домкош, пер. История удмуртской советской литературы. Тема XI Лекция. Удмуртская литература периода «оттепели», идейно-эстетические ориентиры удмуртских писателей-«шестидесятников» Г. Красильников, Р.

Валишин, Ф. Васильев, Н. Байтеряков, Г. Сабитов, С. Широбоков и др. Красильникова 1928—1975 , Ф. Васильева 1934—1978 , Р. Валишина 1937—1979 , В. Выход удмуртской литературы на новые рубежи. Возрождение национальных художественных традиций.

Произведения удмуртских авторов в «золотом фонде» советской литературы. Новые художественно-изобразительные приемы в создании внутреннего мира национального героя психологизм Г. Красильникова, синтез фольклорных и реалистических традиций в творчестве Р. Валишина, философская лирика Ф. Васильева, национальная семантика поэзии В. Красильникова «Начало года», рассказы и рукописные тексты писателя семинар в музее писателя 1. Красильникова в раскрытии характера человека: психологизм, подтекст, деталь, монологи и диалоги в художественной структуре романа. Поле притяжения рассказов Г. Красильникова в литературе «шестидесятых» и последующих десятилетий «Уходящий пусть уходит», «Зеленые бусы», «Рваные сны» и др. Резонанс, вызванный в литературе и обществе полемическими персонажами писателя.

Валишина «Гора ветров» встреча с родственниками или коллегами писателя 1.

Презентация, доклад по литературе Удмуртские поэты и писатели

Кузебай Герд (наст. имя Кузьма Павлович Чайников) (1898–1937) – удмуртский поэт, прозаик, драматург, переводчик, фольклорист, этнограф, общественный деятель. 00 $a Удмуртская литература: $b учебник для 10-11 классов: на удмуртском языке $y rus. 245. сотрудник КНУ УР "Научно-исследовательский институт национального образования", ГЕРАСИМОВА АЛЕКСАНДРА ВАСИЛЬЕВНА – учитель удмуртского языка и литературы МОУ. Удмуртская литература в 1934–1941 гг. 1. Национальный литературный процесс довоенного периода: формы развития, поиски, драматические страницы. 2.1. Личностными результатами выпускника средней школы, формируемыми на базовом уровне при изучении предмета «Родная (удмуртская) литература», являются. Состояние на матия на удмуртском языке. тираж 3000 (ГСС-2).

Торжественная передача литературной эстафеты «Дни литературы Удмуртской Республики»

В Ижевске наградили лауреатов Литературной премии правительства Удмуртии. Об этом сообщает пресс-служба главы и правительства республики. 19 мая в 17.00 на заседании клуба «Край удмуртский», которое пройдет в Центре национальной и краеведческой литературы и библиографии НБ УР (ул. Удмуртская, 264), состоится. Пушкин-фест в креативном квартале Ижевска, прошедшему 6 июня. Публичную читку поддержали проекты Удмурт литература 2.0 и Ӟабыльна (аудиокниги на удмуртском языке).

В Удмуртии назвали обладателей ежегодной литературной премии

В 1929 году вышел в свет его роман на удмуртском языке «Тяжкое иго», в котором он гневно обличал капитализм, местное кулачество и духовенство. Блинов, А. Лужанин, Т. Архипов, М. Коновалов, И.

В начале 30-х гг. Открытие в 1931 г. Удмуртского драматического театра ускорило развитие драматургии. В годы Отечественной войны удмуртские писатели обращались к опыту родного фольклора и русской литературы. В середине 50-х в литературе усиливается психологизм.

К созданию поэтических произведений для детей обратились Герман Ходырев, Владимир Романов.

Автором-составителем антологии является руководитель семинара переводчиков в Литинституте Вера Григорьевна Пантелеева, а общую редакцию осуществил ректор Литинститута Алексей Николаевич Варламов. Книга выпущена в серии «Библиотека Дома национальных литератур». Распространением новых и ранее вышедших изданий Литературного института имени А. Заказать необходимую книгу можно по электронной почте: vn16 bk.

Книги издательства Литературного института имени А. Вера Пантелеева К читателям Удмуртская литература сточки зрения исторической поэтики — явление Нового времени: первые художественные произведения опубликованы в сборниках этнографических трудов и зарождающейся национальной печати на рубеже XIX-XX веков. Дальнейшее развитие литературы происходило под влиянием сложившихся исторических и социокультурных условий: все удмуртские писатели XX века — выходцы из деревни с многовековыми крестьянскими корнями. Общность происхождения подводит к общности их художественных и эстетических установок, в основе которых лежат такие принципы, как гражданственность, трудовая нравственность, любовь к земле, ориентация на фольклорную поэтику. На всем протяжении XX века удмуртскоязычной городской литературной среды не существовало, дискурс национальной прозы развивался исключительно в контексте деревенской идентичности или почвенного направления, для которого приверженность к поведенческому стереотипу и природному коду являлась доминантной.

В антологию «Современный удмуртский рассказ» включены сорок произведений двадцати писателей в хронологической последовательности их творческих биографий: с 1970-х годов по настоящее время. Такая структура позволяет проследить общую динамику художественного сознания не только представленных авторов, но и всей прозы. Условно книга состоит из трёх частей — рассказов писателей трёх поколений: советской, ранней постсоветской поры и современности. Авторы первой части — дети военных лет Г.

Валишина - «Вальс» - вышел в издательстве «Удмуртия» в 1966 г. После, появились две книги рассказов «Выль лымы» русск. А Через год вышла первая повесть «Инвожо уйшоре но пиштэ» русск. Эта повесть в 1976 г. В это же время издательство «Удмуртия» напечатало его книгу «Первая осень», в неё вошли три рассказа и повесть. В 1978 г. Валишина «То: л гурезь» русск. Окончил начальную школу деревни Бердыши в 1945 году и 7 классов средней школы села Укан. В 1948 году был принят в Глазовское педучилище, после окончания которого работал учителем физкультуры, черчения и рисования в семилетней школе деревни Юр с августа по сентябрь 1952 года. Потом был переведён в редакцию газеты «Ленинсикий путь» как заместитель директора. С 16 мая по 1 сентября 1962 года занимал должность заместителя редактора, по 1 июня - редактора газеты. Потом переведён на должность заместителя редактора газеты «Советская Удмуртия», где работал до 1 декабря 1968 года. После многих просьб был переведён в Совет писателей Удмуртской АССР, где работал до 8 августа 1972 года на должности литературного консультанта, позже стал главой Совета. С 9 августа был назначен редактором журнала «Молот». Погиб в июне 1978 года в автомобильной катастрофе в Ижевске. Его цикл стихов транслировался по Всесоюзному и местном радио. Многие стихи переведены на разные языки - болгарский, венгерский, украинский, латышский, татарский, чувашский, якутский, коми и другие. На украинский язык стихи Васильева переводил поэт-диссидент из Сум Николай Данько. Была сохранена переписка между поэтами, которая находится на учёте Сумского областного государственного архива. В семь лет лишился отца и мать отдала его в земскую начальную школу. Учительница, видя его способности, по окончании школы отправила его в Вавожскую школу. С детства отличался любознательностью, тянулся к книгам. В 1912 году поступил в Кухорскую учительскую семинарию. В семинарии пользовался уважением. По всем предметам, кроме математики у него были пятерки. Осенью 1916 года Кузебай Герд был назначен заведующим Большеучинской двухклассной школой. В январе 1918 года был назначен членом правления уездного учительского союза и заведующим Вотского отдела при УОНО.

Удмурт литература хрестоматия средней школалы 6 но 7 класс'ёслы

1# $a: Хрестоматия по удмуртской литературе для средней школы 6 и 7 классов $z: rus. Два населенных пункта, где жили преимущественно удмурты (в губернии их называли вотяками) — Старый и Новый Мултан — эпидемия не затронула. «Луч» (1992-2022) Ежемесячный литературно-художественный журнал в Удмуртии и Предуралье. Публикует прозу, поэзию, литературную публицистику, издается с 1991 года. 1918-1938 годы – период становления удмуртской литературы; 1938-1956 годы – литература тоталитарного режима; С 1957 года – литература периода демократизации общественной жизни.

Удмуртские поэты

Благодаря их усилиям удмуртский язык имеет пространство жизни и развития, а жители Удмуртии и других регионов России имеют возможность получать информацию на родном языке и приобщаться к удмуртской культуре. Удмуртской прессе есть чем гордиться, хотя и проблем накопилось немало. И в этом смысле День национальной печати — прекрасный повод подвести очередные итоги, наметить планы на будущее, поговорить о перспективах. В прошедшем году республиканские газеты и журналы, выходящие на удмуртском языке, объединились в «Издательский дом национальной прессы».

Ощущением этих бесконечных далей он связан со своим народом и поэтому счастлив. Дорога — это самое людное место, это связь с большим миром. Не случайно Соня советует Раскольникову Ф.

Достоевский «Преступление и наказание» идти покаяться в своих грехах на дорогу, на перекресток, чтобы его услышали и простили люди. Многими народами России дорога мыслится как путь покаяния и связи с миром. Поэтому неудивительно, что лирический герой Герда просит похоронить его поблизости от дороги. В голосе автора мы слышим грусть и скорбь, вызванные бедами своего народа: «гу вылам изьыса, пукыса кошкозы…» «на могиле вздремнут, посидят и пойдут…». Строфа заканчивается многоточием. В этой недосказанности можно уловить затаенную надежду поэта на лучшую жизнь удмуртов.

Возвышенность является и своеобразным памятником для Герда. Посвятивший лиру «народу своему», Герд вправе претендовать на символический, скромный поэтический памятник в виде кургана, холма или пригорка. В элегии К. Герда, как и в стихотворении Н. Для героя Н. Герой Н.

Заболоцкого не жалеет о прожитом «О, я недаром в этом мире жил! Обращения «мой друг», «далекий правнук мой», «дальний мой потомок» не только непосредственно называют адресата, но и указывают на связь автора с читателем, на его стремление донести свои мысли до всех. Образное высказывание, метонимия «взяв меня», означает «взять дождевую каплю», которой он станет. В этих последних строчках «Завещания» Н. Заболоцкий выразил надежду, что потомки наследуют от своих предков все самое лучшее и продолжат их добрые традиции, незавершенные земные дела и заботу о природе и человечестве. В отличие от стихотворения Н.

Заболоцкого, в элегии К. Герда прямого обращения к своим потомкам мы не видим. Так же, как и другие поэты, К. Герд посвятил жизнь и творчество своему народу. Он обращается ко всем современникам, а также к будущему поколению с просьбой не забывать его и завещает им свои надежды, чаяния, связанные с мечтой о счастливом будущем. Стихотворение К.

И хотя автор акцентирует внимание на внутренних переживаниях героя, мы чувствуем боль поэта за свой многострадальный, темный, невежественный удмуртский народ, поэтому основным мотивом элегии является и единение со своим народом. Стихотворение Н. Заболоцкого «Завещание» относится к позднему периоду творчества. Написано оно через 4 года после его возвращения из лагерей, в 1947 году. В нем поэт подытоживает давние, 30-х годов, размышления. В эти годы из одной жизни он, по его выражению, «провалился в другую»: следствие, пытки, приговор и долгие годы заключения.

Герд, и Н. Заболоцкий, испытали на себе сталинские лагеря. Заболоцкий был арестован в 1938 году. Его драматическая жизнь тоже оборвалась безвременно. В результате сопоставительного анализа стихотворений разнонациональных авторов отчетливо проявляется не только общность ведущего мотива и основной идеи их лирики, но и своеобразие поэтики и настроя. Устанавливая взаимосвязь поэтических текстов, мы приобщаемся к духовному наследию своей малой родины, страны, убеждаемся в том, насколько велик вклад поэтов в сокровищницу общечеловеческих ценностей.

Приложение 1 Когда на склоне лет иссякнет жизнь моя И, погасив свечу, опять отправлюсь я В необозримый мир туманных превращений, Когда мильоны новых поколений Наполнят этот мир сверканием чудес И довершат строение природы, — Пускай мой бедный прах покроют эти воды, Пусть приютит меня зеленый этот лес. Я не умру, мой друг. Дыханием цветов Себя я в этом мире обнаружу. Многовековый дуб мою живую душу Корнями обовьет, печален и суров. В его больших листах я дам приют уму, Я с помощью ветвей свои взлелею мысли, Чтоб над тобой они из тьмы лесов повисли И ты причастен был к сознанью моему. Над головой твоей, далекий правнук мой, Я в небо пролечу, как медленная птица, Я вспыхну над тобой, как бледная зарница, Как летний дождь прольюсь, сверкая над травой.

Звучали стихи Ашальчи Оки и Кузебая Герда на русском языке. Также школьников познакомили с Республиканской литературной интернет - викториной "Судьбы, ставшие историей" по жизни и творчеству Кузебая Герда и Ашальчи Оки, где они могут принять участие.

А в 1915 году Кедра Митрей опубликовал стихотворную трагедию «Эш-Терек» - первую часть своей «Исторической трилогии ». В основу трагедии лег одноименный героический эпос, который Кедра Митрей опубликовал в 1911 году. В 1928 году Кедра Митрей написал поэму «Юбер-батыр». Революция вызвала взлет переживаний и надежд, связанных с ожиданием светлого, безоблачного будущего. Эти настроения отразились и в поэзии, но одни поэты воспринимали жизнь как трудно разрешимые противоречия, а другие были уверены, что путь к счастью уже проложен.

В поэзии 1910-1930 годов преобладала нормативная эстетика, был создан положительный герой с революционными качествами. Такая риторическая, описательная и декларативная поэзия преобладала вплоть до 1950-х годов. Однако вместе с этим течение существовало и другое — пейзажная, патриотическая, гражданская, интимная лирика. В период 1950-1970-х годов устоявшиеся штампы под влиянием «оттепели» разрушались, развивалась философская и психологическая лирика, которая стала делиться на большое количество жанров — пейзажная песня, философская элегия, лирическая миниатюра, стихотворный цикл, стихи-размышления и т. Постепенно происходило возрождение твердых стихотворных форм — терцина , триолета , сонета, ронделя.

Шкляев Александр Григорьевич

С середины 1920-х годов творчество Кузебая Герда подвергалось резкой критике. Его обвиняли в национализме и «демонстративном выступлении против единого литературного языка». В 1932 г. Под давлением следствия он признал свою вину. По делу проходили и другие удмуртские литераторы. В ноябре 1937 г. Герд был расстрелян по неподтвержденным данным поэт погиб в 1942 г.

Реабилитирован в 1958-1961 г. Ашальчи Оки наст. Автор стихов и рассказов о жизни удмуртской женщины. После 1956 г. Переводила на удмуртский язык произведения Пушкина и Гейне. Французский исследователь Жан Люк Моро писал о творчестве Ашальчи Оки следующее: «Её лирика очень женственна, глубоко искренна, человечна, остерегается риторики, риторической лёгкости, а также чрезмерной декларативности».

Родилась в крестьянской семье. Училась в Карлыганской Вотской учительской школе, потом на Казанском рабочем факультете. В 1927 г. Дебютировала в печати в 1918 г. В 1928 г. Отошла от литературной деятельности после обвинения в связях с националистами.

Работала врачом-окулистом в районных больницах. В июле 1941 г. Фронтовым врачом прошла всю войну. После демобилизации была врачом Алнашской районной больницы. Айво Иви наст. Создатель сборников «Крупинки смеха» и «Весёлое время».

Выходец из крестьянской семьи.

Удмуртская литература — национальная литература народа удмуртов на удмуртском и русском языке. Художественная литература на удмуртском языке уходит своими корнями в XVIII век , её основа — первые публикации фольклорных сборников, переводы произведений русских писателей. Первыми удмуртскими писателями стали Г. Верещагин, И. Васильев, И.

Герд, А. Оки «Голубой дым» [поэма]; «Тон юад мынэсьтым» «Ты спросил у меня» [сборник]; «Миквор кышнолэн гурбераз» «Собрание тараканов» [сказка]; «Окульна секлетар» «Акулина секретарь» [стихотворение]; «Аран дыръя» «Во время жатвы» [рассказ]; «Сяськаяськись музъем» «Цветущая земля» [сборник]. Герда, проведите сопоставительный анализ современного молодого поколения и молодёжи эпохи поэта. Подтвердите свои аргументы цитатами из текстов его произведений. Ашальчи Оки.

По отношению к полыхающей Гражданской войне Герд занимал скорее пацифистскую позицию, нежели революционно-классовую. Он не мог быть столь категорично партийным как, например, его современник, основатель газеты «Егит дурись» «Молодой кузнец» , Даниил Майоров, который открыто заявлял: «Я большевиков друзьями своими считаю, и вас, крестьян, им помочь призываю». Герду не все было понятно, почему в народе, в классовом отношении почти что однородном, должна разгораться классовая борьба. Революция виделась Герду многоликой, но он сравнил ее также со светловолосой девушкой в красной косынке. Он считал, что национальные формы жизни можно строить на коммунистических идеях. И все новое Герд будет оценивать с точки зрения того, как осуществляются при этом думы и чаяния удмуртов. И его общедемократическая национальная позиция не будет давать покоя его оппонентам и партийным функционерам, которые все оценивали с классовой точки зрения. Первый Всероссийский съезд просвещения и социалистической культуры удмуртов. Сарапул, Дача Башенина, 1920 г. Уже в 1920 году против него будет сделан резкий выпад одним из его оппонентов, и примечательно, реплика будет подписана псевдонимом «Коммунист». Уже тогда ему будут намекать, что он чужой, что он не коммунист, что в его оценках исторических событий нет классовой выдержанности. Герд не мог умещаться в прокрустово ложе реально складывающейся советско-партийной системы. Он и не был принят потом в партию большевиков. Он был допущен в лучшем случае в совпартшколу как на первую ступень той лесенки, по которой, считалось, можно подняться к коммунистическому мировоззрению. Он организует первый в Удмуртии союз писателей и вскоре будет отстранен от его руководства, а затем и исключен из самого союза. Он стоял у истоков газеты «Гудыри», и придет время — там его не будут печатать. Это кажется странным, что поэта, клявшегося в верности новой жизни, воспевавшего революцию и Ленина и еще успевшего в свою поэму вставить имя Сталина, постоянно оттирали в сторону. Кузебай Герд в 1-м ряду 4-й справа среди участников конференции, организованной научно-исследовательским институтом народов Востока СССР. Фото 1928 года Герд значит единство В начале творческого пути поэт имел несколько псевдонимов Адями — Человек; Андан — Сталь и др. Псевдоним Герд он избрал в 1920 году, когда бурно обсуждались вопросы самоопределения наций, и поэту надо было объединить вокруг себя свой народ. Слово «Герд» означает узел, единство, и, несомненно, Герд хотел общими усилиями, при поддержке всех удмуртов решать задачи по национальным и социальным преобразованиям. Он, несмотря на свой, по его собственному признанию, замкнутый характер, очень хотел быть на арене общественной жизни.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий